65年前、ゴジラ:キングオブモンスターズは(ほとんど)日本のオリジナルでした
>モンスターであるゴジラは、1968年代に最初にアメリカを攻撃しました すべてのモンスターを破壊する 、彼がエイリアンのマインドコントロールの下で彼の原子の息で国連本部を爆破したとき。 ゴジラ しかし、このフランチャイズは、放射性トカゲが日本でデビューしてからわずか2年後に米国にやって来ました。 ゴジラ 、( Gojira 、日本語)は1954年に初演されましたが、米国版は ゴジラ:キングオブモンスターズ 、1956年にオープンしました。 キングオブモンスターズ オリジナルの英語吹き替え版以上のものです。映画のアメリカの再編集は、いくつかの対話を変更し、実行時間の一部を削減し、まったく新しい主人公を追加します。
私のボーイフレンドはスペースが必要です彼は戻ってきます
両方 ゴジラ そして映画愛好家は、オリジナルの日本語版が優れた編集であるとあなたに言うでしょう、そして彼らは正しいです。傑作です。まだ キングオブモンスターズ 65年前の今日に米国で公開された、それ自体が価値のあるモンスター映画です。この適応は、映画の本来の意図を変えることなく、あるいは少なくともあまり変えずに、日本の映画を50年代のアメリカの映画ファンにとってより味わい深いものにするいくつかの変更を何とか楽しませて行うことができます。
の楽しさ、間抜けな、そして安いエントリ ゴジラ フランチャイズは怪獣サイズの要因で深刻なものを上回っていますが、最初の映画は恐ろしいものです。米国が東京を焼夷弾し、日本に2発の原子爆弾を投下してから、10年も経たないうちに解放された。 ゴジラ アメリカで人気が高まっていた巨大怪獣ジャンルに対する日本の見方だけだった ゴジラ はるかに深刻で親密な何かを表しています。
何十年もの間、DVD( その後Blu-ray )リリースが利用可能になりました。これは、アメリカ人が2年後に見る編集とほぼ同じです。巨大な怪獣が漁船を攻撃して照射し、架空の大戸島の田舎の村を踏みにじり、東京を2回攻撃して廃墟にします。一方、山根恭平博士(志村喬)は、この生き物を破壊しなければならないと嘆く。娘の恵美子(河内桃子)は、芹沢大輔(平田昭彦)との取り決め結婚をしているが、彼女の心は、救助船の船長であり、より率直な指導者である尾形秀人(宝田明)に属している。 。
羊たちの沈黙の両親ガイド
芹沢は恐ろしいほど強力な武器を発明したが、エミコと緒方がゴジラに対して使用することに同意したのは、エミコと緒方が彼と対峙したときだけである。武器は機能しますが、芹沢はそれを水中に展開している間、彼のスーツにロープと酸素を切り、彼の恐ろしい武器の秘密が彼とモンスターと一緒に死ぬことを確実にします。表面的には、山根は芹沢の犠牲を悼み、人類が核実験を続ければ別のゴジラが発生する可能性があると不吉に警告している。
キングオブモンスターズ 仕事は、日本がアメリカの怪獣ジャンルをとらえた映画、ゴジラをアメリカの怪獣映画に戻すことでした。この観点からは、変更は理にかなっていますが キングオブモンスターズ 見事にまだ日本人を感じています。映画は英語で吹き替えられました—それは明らかな最初のステップでしたが キングオブモンスターズ かなりの量の日本の対話を維持することで注目に値します。いくつかの例外を除いて、この映画が人々が日本語を話す日本を舞台にしていることは明らかです。恵美子さんと芹沢さんが一人で日本語を母国語としているにも関わらず、英語で会話をしていると、聴衆は不信の停止を余儀なくされますが、スティーブが何を言っているのかを理解するために翻訳者に頼るシーンはたくさんあります。これらのシーン、およびほとんどのバックグラウンドダイアログでは、無題の日本語が聞こえます。 (完璧ではありません。プロットの再編集と調整により、日本語を話す人が翻訳者の言うこと以外のことを言っていることに、やや注意深い聞き手が気付く場合があります。例:あるシーンでは、Odo島の村人は、モンスターがまだアメリカの話で明示的に名前が付けられていないにもかかわらず、はっきりと「ゴジラ」と言います。)
それでも、ゴジラ映画の他のほとんどのアメリカのリリースがそうではなかった方法で、それは大部分が敬意を表しています。多くの場合、彼らは大規模な言語交換を行うだけであり、それは本質的に悪いことではありませんが、完全な、説明のつかない英語吹き替えは、それらの映画を次のように無国籍に感じさせる可能性があります キングオブモンスターズ そうではありません。他の2つ ゴジラ 映画は、最初のシーンと同じように、追加のシーンで大幅に再編集されました:1962年代 キングコングvsゴジラ と1984年代 ゴジラリターンズ (名前が変更されました ゴジラ1985 1年後に米国で発売されたとき)。前者は、ひいきにするフレーミングデバイスを追加し、映画の意図的なコメディを捨てる境界線の悲劇です。後者は主に見た目が安っぽく、不必要なアメリカのジンゴイズムを追加します。また、BurrをSteveとして復活させますが、彼はあまり何もしませんが、新しく追加された非常に明白なDr.Pepper製品の配置の間に遠くから何が起こっているかについてコメントします。彼はまた、排他的に「スティーブ」または「ミスター」と呼ばれています。マーティン」というのは、この時までに実在のコメディアンであるスティーブマーティンが人気を博していたからですが、私たちは逸脱します。
ゴジラ:キングオブモンスターズ 多くの点で、ゴジラが今日のように長続きする国際的なフランチャイズになる責任があります。ジャンル映画がしばしば使い捨てのポップコーン運賃として扱われ、国際映画に観客がいなかった時代に、トランスワールドフィルムは、ゴジラが米国でのリリースに値するものであり、それを作る方法でそれを適応させるために時間をかける価値があることを認識しましたソース素材を根本的に変更したり劣化させたりすることなく、新しい視聴者にとっては口に合うものです。特にそれが作られた時間と、後のアメリカのリリースが扱われる方法と比較した場合、それは非常に良くて価値のある再編集です。
しかし、どのように キングオブモンスターズ それ自体が終了します。このバージョンが、そのすべての長所を備えているにもかかわらず、元のバージョンと比較して見劣りする理由を1つの文で要約しています。の ゴジラ 、山根博士は警告を発して映画を締めくくる。「核実験が続けば、いつか、世界のどこかで…別のゴジラが現れるかもしれない。」一方、スティーブ・マーティンは終了します キングオブモンスターズ 芹沢の死を悼みながら、「全世界が目覚め、再び生きることができる」と喜んで語った。
銀河の守護者第2巻レビュー
ゴジラ:キングオブモンスターズ 素晴らしいアトミックモンスター映画です。 ゴジラ 実は原子兵器である怪物についての映画です。